Poemas de

Bruno Pinto: ‘El sueño de Jacob’ y otros poemas de “Enigmas ao som da lira” (Labirinto, Fafe – Portugal, 2023)

Tiberíades tiene la satisfacción de publicar estos poemas del portugués Bruno Pinto, seleccionados y traducidos por el poeta Alfredo Pérez Alencart.

El sueño de Jacob

[Gn 28, 10- 22]

Dios es el lugar desconocido,
la piedra sirviendo de apoyo
al peso del cuerpo

y el paso es el viaje,

el reposo y la parada
que el sueño atisbe

“quam terribilis locus iste”

y, discreto, Dios sonría

Dios estaba allí y yo no lo sabía,
era la puerta, la escalera, la habitación.

Canto de la Sed

[Job 4, 4- 26]

Extraño deseo el Tuyo
el de esa agua

Tú, que pides aquello
en que te das…

Tuviese yo sed
siendo fuente
y me sentaría junto al pozo
pidiendo paz.

Oración [I]

Venga Tu palabra a ser fruto
en los umbrales de mi cuerpo
[como en un vientre]

y que mis pasos
muy despacio escriban

por la mía Tu voz
temblorosa.


Oración [V]

Concédeme, Señor,
la gracia de la interrogación
más pequeña

como tan pequeño
es aquel que se interroga

[silenciosa visitación]

y sujétame,
mi Dios, en mi cansancio

como si fuese
el primer paso
de un hijo que corre hacia el Padre.

Nocturno

Pudiese yo tener fuego en el pecho
y alumbrar el crepúsculo
de un querer desfallecido

y ser el grito posterior,
exangüe y caído,
en el porvenir de la noche.

Bruno Pinto (Fafe, Portugal, 2000), poeta y seminarista del 5º año de Teología, en Braga. “Enigmas ao Som da Lira” ha sido publicado por Editora Labirinto en 2023, con prólogo de Leonor Castro y portada de Vítor Araújo. Es su segundo poemario, siendo “Antes das palavras. Viver é o único poema” (2018) el primero. Poemas suyos han aparecido en revistas y antologías varias.

Acto de presentación del poemario


.




Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*
*