Poemas de

Marta Eloy Cichocka: Poemas selectos de la serie “la imagen / puede / contener”

la imagen / puede / contener


bucle 2.

/ atajos / de / teclado /

la imagen puede contener ciudad cielo sol personas pájaros animales
la imagen en bucle terminal de tranvía estación de autobuses parada de taxis
puede una terraza en el tercero plantas sin regar palomas persistentes
contener una habitación infantil un piano abierto legos en el suelo

la imagen niños jugando con el móvil adultos viendo series
puede una mujer saliendo del avión un hombre conduciendo
contener humor arruinado brazo fracturado contrabajo roto
la imagen cabezas agachadas atajos de teclado voces bajas

puede una mujer sentada en un escritorio un hombre en un sillón
contener una plaza mucha gente pancartas paraguas abiertos humo gris
la imagen cola para pagar cola de facturación cola en la ventanilla
puede un coche viejo un hospital abarrotado un cementerio desierto

contener un cosmos que puede contener una pantalla que puede contener
una imagen que no puede nada no demuestra nada significa
en el fondo para el algoritmo que vigila observa describe enumera

            tierra    cielo

agua    aire

atajos de teclado

la imagen / puede / contener

bucle 11.

/ error / en / las / previsiones/

la imagen puede contener palmeras cielo nubes error en las previsiones
imagen océano ojo abierto de un ciclón de categoría cinco
puede doce horas de tormenta dando a luz a un monstruo
contener viento de doscientos sesenta kilómetros por hora

la imagen un resort hoteles acristalados canchas campos de golf piscinas
puede mujeres gritando en el armario hombres aullando en la bañera
contener tejados desgarrados ventanas rotas balcones arrancados de cuajo
la imagen muebles hechos pedazos maletas ropa esparcida por la playa

puede policías inmóviles la multitud atacando tiendas humo gris
contener esqueletos de edificios mucha gente llevándose televisores
la imagen yates brillantes aplastados en el puerto oscuras colas por el agua
puede cuerpos rígidos sosteniendo paredes rotas de las casas

contener un cosmos que puede contener una pantalla que puede contener
una imagen que no puede nada no demuestra nada significa
en el fondo para el algoritmo que vigila observa describe enumera

agua    aire

                                               atajos de teclado

                                                                                               luz       agua

bucle 12.

la imagen / puede / contener / letras / incomprensibles

esta noche la tierra tembló y se tragó a miles
de personas soñando tengo gemelos necesitan
leche y pañales vivimos en un coche

la gente salió corriendo de sus casas en pijama
y esperaron dos horas por la noche en la nieve antes
de atreverse a volver a por chaquetas y zapatos

/. /

hoy las casas demolidas bajo los escombros hay
todavía gente estamos sin electricidad pan ni agua
balanceo sin parar sin sentido perdidas las esperanzas

éramos nueve en casa dos hijos míos
siguen todavía bajo los escombros de un
bloque de siete plantas los estoy esperando

 

/. /. /

hoy la ciudad parece un desmadre de grandes
bloques de construcción derrumbados no importa
donde mires a la izquierda o a la derecha

estamos en una situación difícil no podemos
ir a casa no arman carpas hija hermana mamá toda
la familia se está congelando escucha nuestras voces

/. /. /. /

hoy se ha derrumbado el antiguo castillo construido
por los romanos sus doce torres yacen en ruinas
las rejas de hierro esparcidas por las veredas

tengo cinco tarros de tres kilos de aceitunas verdes
puedo hacer todo tipo de trabajos en la cocina
soy cocinero puedo trabajar gratis

/. /. /. /. /

hoy cientos de rescatistas y civiles forman cadenas
humanas para rápidamente despejar los escombros
buscando miles de cuerpos a lo largo de cientos de kilómetros

se necesitan pañales ropa agua y algo de comer
se necesitan mantas ropa de invierno zapatos y relojes
se necesita un traje un pantalón y un marcapasos

/. /. /. /. /. /

tengo en el centro una amueblada y otra no
puedo dejar dos casas a los necesitados una
estufa eléctrica chaqueta zapatos 44 sangre A Rh+

dios te abra los caminos y aumente su número
dios nos permita criar generaciones de valientes
dios bendiga a los hijos de este hermoso país

que mejores pronto mi país que dios te proteja

bucle 13.

 

/ world / press / photo  /

la imagen puede contener una chaqueta naranja
de un hombre sentado sobre los escombros
que fueron su casa no presta atención al caos

al ruido a la lluvia ni al frío sostiene la mano
de un cuerpo que duerme en una cama aplastada
por las ruinas losas de cemento y restos de la casa

toma fotos de mi hija murmura en voz baja
hacia el fotógrafo su voz se quiebra y tiembla
suelta la mano muerta un momento para mostrar

el lugar donde yace el cuerpo de quince años
de irmak e inmediatamente vuelve a agarrar la
mano toma fotos de mi hija el fotógrafo se traga

las lágrimas y enfoca será world press photo

bucle 16.

/ sugimoto /

imagen puede contener mar cielo nubes agua playa
imagen océano cielo huracán ojo abierto de un objetivo
puede una línea de visión luminosa atravesando
contener una imagen gris aire agua luz agua aire

imagen misterio de misterios comienzo de la vida hasta el horizonte
puede atlántico pacífico adriático mar savu seram sulu
contener mar ártico báltico noruego mar del norte
imagen mar celta mar egeo mar de icaria de creta

puede mar de amundsen barents beaufort bering haakon
contener mar de china de japón de siberia oriental
imagen mar blanco amarillo rojo negro muerto vacío
puede mar caribe caspio mar de coral de koro de los cosmonautas

contener un cosmos que puede contener una pantalla que puede contener
una imagen que no puede nada no demuestra nada significa
en el fondo para el algoritmo que vigila observa describe enumera

aire      agua

                                               agua    luz

                                                                       luz       aire


Marta Eloy Cichocka (Polonia), poeta, hispanista,  fotógrafa, traductora de Pedro Calderón de la Barca y Jean Baptiste Racine, Roberto Juarroz y Juan Gelman, Raúl Zurita y Olvido García Valdés, doctora en Estudios Hispánicos y Latinoamericanos por la Universidad París VIII, profesora titular en la Universidad Pedagógica de Cracovia, mentora en el programa Connecting Emerging Literary Artists (CELA). Es autora de siete libros de poesía, entre otros: “Encrucijada de cien caminos. Skrzyżowanie stu szlaków”, bilingüe polaco-español (Zaragoza 2019) y “En jaque. Poemas selectos 1999-2019” (Bogotá 2019), además de dos libros teóricos sobre la novela histórica contemporánea, publicados en París y en Berlín. Es también autora del libreto bilingüe de la obra “Hijas del aire. Sueño de Balladyna. Córki powietrza. Sen Balladyny”, dirigida por Ignacio García (Teatr Jan Kochanowski, Opole – Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro, 2019). Ganadora del I Premio del Concurso Nacional de Poesía Halina Poświatowska (2004), becaria del Ministerio de Cultura y Patrimonio Nacional de Polonia (2007), laureada con la I Beca-Residencia Internacional SxS Antonio Machado (2016) y con el Premio Cracovia Ciudad de Literatura de la UNESCO (2021), participó en exposiciones individuales y colectivas, y en diversos festivales de poesía en Polonia, Francia, España, Rumania, México, Colombia, Chile y Argentina. Es creadora y coordinadora de las MANUFACTURAS DE POESÍA, talleres de traducción en presencia de los autores, y del ciclo de recitales polifónicos titulado REPÚBLICA POÉTICA (desde 2014).




Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*
*